一桌老爸茶、几张舒适椅,多少故事就此“活灵活现”,若是不用海南话讲这些海南事、诉这些海南情,故事好似总有些“不过瘾”。海南话配音版《天涯浴血》自7月1日在省广播电视总台旗下多个频道播出以来,受到观众们的热捧,也成为海南人茶余饭后的讨论话题之一,不仅仅是街头巷尾的阿公阿婆,就连校园里的年轻学子也开始“追剧”。海南话的演绎加深了人们对剧情内容的理解,更扎扎实实地让琼崖革命故事深入到田间市井。
记者了解到,这是我省电视工作者首次尝试配音的长篇电视剧。近日,记者采访了配音团队的几位主要演员,了解这档热播电视剧与本土方言结合的背后故事。
配音演员超百位
海南话配音有难度
《天涯浴血》剧照
6月25日接到配音任务、7月1日正式播出,省广播电视总台影视综艺频道总监王适基与团队所面临的紧迫感可想而知。他们不仅要在短短几天里熟悉剧本和210多个角色的个性特点,建立配音系统,完成视频格式转换等工作,还要面临着选拔配音演员、组建配音队伍的挑战:如何在短时间内召集那么多相对专业的海南话配音演员?王适基利用频道常年做琼剧的优势,邀请了大量琼剧演员。
“由于时间紧迫,团队必须加班加点。我们整合了各种资源,马力全开完成这项工作,最多的时候开设了6个录音棚同时进行配音,30多名工作人员负责后期制作。”王适基告诉记者,以文昌口音为准的海南话成为本次配音的主要语言。
看过《天涯浴血》的人都知道,这部讲述琼崖革命历程的电视连续剧中涵盖的历史人物巨多,单单有独立戏份的就有四五十位。“这些在剧中有名字的角色,我们采用一对一配音,而一些次要人物和群演我们就会重复使用一些配音演员。”即便是在“重复”的情况下,海南话版《天涯浴血》最终也请到了100多名配音演员参加此次工作。
老广播人谢忠在剧中担任冯白驹的配音。他说,看起来只是一个配音工作,但其实过程中遇到了不少新的难题:“海南话较于普通话语速慢,配音的困难之一就是对口型。这对录音技术和配音员的配音技巧都有要求。”在他看来,语速的差异也会影响着对角色情绪的把控。“在跟上语速的同时把握人物的情绪,并通过自己的配音传递这样的情绪,这个还是有些难度的。”
海南话作品受欢迎
乡土文化需传承
1969年,谢忠就成为了省人民广播电台的一名海南话播音员,他30余年的常青节目《谢忠故事会》时至今日都还有着不少听众。他认为,对《天涯浴血》进行海南话配音不仅使该剧更好地传播,它更是对留住乡音、传播本土文化有着重大意义。
就在今年6月,作家郑心侨从自己的小说《喋血升谷坡》中选取一段故事,并创作成海南话的微电影。短短数日内,只有十几分钟长的视频在微信朋友圈和微博等社交媒体上被大量转载,观众反应热烈。
在谢忠看来,海南话影视作品在我省有一定的观众基础,尤其是农村地区的观众更偏爱方言这一表达形式,这有利于将本土的历史文化、风土人情代代相传。
“琼剧是以海南话为媒介的传统艺术形式,而以海南话对影视作品配音就算得上是新的尝试了。”谢忠建议以后若有海南题材或与之相关的影视剧,都可以尝试用海南话配音。
然而,随着社会的发展,可以从事这项工作的人却越来越少。“现在真正会讲海南话的年轻人越来越少了,这一点我们在招聘海南话播音员时感受明显。不少本地孩子日常语会讲,但却很难用海南话念完一篇文章。”借《天涯浴血》受捧之机遇,谢忠也希望年轻人能够关注海南话、关注乡土文化。
相关链接:
《天涯浴血》里王德彪的历史原型严鸿蛟—— 琼崖革命中 最危险的叛徒
·凡注明来源为“海口网”的所有文字、图片、音视频、美术设计等作品,版权均属海口网所有。未经本网书面授权,不得进行一切形式的下载、转载或建立镜像。
·凡注明为其它来源的信息,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
网络内容从业人员违法违规行为举报邮箱:jb66822333@126.com