连日来,中央气象台多次发布暴雪预警。11月21日凌晨,北京如期迎来今冬第一场雪,但未见暴雪,上午中国气象局新浪微博发布“重要通知”,称原约定于当日来的暴雪,因半路气温过于热情,把“白茫茫”变成“湿漉漉”,请市民原谅,“老天爷不容易,气象台就更难了!”该微博以调侃语气温馨提醒:“美女们最近几天不要穿裙子,容易被撩,雪是好雪,但风不正经!”(11月21日《华西都市报》)
雪是好雪,但风不正经——这句极具网络风格的天气预报和温馨提醒,在网络论坛和微信朋友圈广为流传,赢得无数点赞。很多网民惊奇地发现:原本板着脸预报天气的中国气象局,居然也会熟练运用网言网语与网民交流。气象预报员意外成为“网红”,气象科学不再是寂寞高冷的贵族风格,变得更有亲和力了。
自古以来官场与民间似乎就存在两套话语系统,古人即有“官话”与“白话”的分野。前些年一些地方和单位的文风会风受到公众嘲讽,也是因为某些官员的官话、套话、八股腔调不接地气,脱离了大众审美趣味。不会使用群众语言与群众交流,其实也是一种“脱离群众”。
其实,俗文学与雅文学并非是一种对立关系。连唐朝著名大诗人白居易写诗也力求“妇孺皆能看懂听懂”。在当下的无障碍交流时代,我们的官方语言更不能与百姓语言存在天然鸿沟。近段时间,越来越多的地方要求职能部门出台红头文件时,必须同步推出“白话版”,让群众能看得懂。其实在“互联网+”时代,随着政府上网工程持续推进,各级“网上政府”面对7亿多网民,要熟悉网络传播方式,提升议题设置能力,并切实加强与网民互动。推出红头文件的“网络版”,更加自如地以“网言网语”与网民进行无障碍交流,这才是网上工作的真本事、硬功夫!
从这个意义上说,我们真该为中国气象局官微的创新表达点赞。牢记“自己也是百姓”,才能真正融入百姓;牢记“自己也是网民”,方能与网络发展和网民生活保持同步。
·凡注明来源为“海口网”的所有文字、图片、音视频、美术设计等作品,版权均属海口网所有。未经本网书面授权,不得进行一切形式的下载、转载或建立镜像。
·凡注明为其它来源的信息,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
网络内容从业人员违法违规行为举报邮箱:jb66822333@126.com